Рейтинг студий перевода

Рейтинг студий перевода

На счету студии как новинки киноиндустрии, так и более старые картины, известные многим киноманам. ТОП-8 студий озвучивания фильмов и сериалов. Вообще выбирать между NewStudio и AlexFilm можно по субъективному критерию приятности голосов и по объективному- скорости выпуска перевода для каждого сериала он будет разный. Релиз-группа NewStudio озвучивают большинство популярных, интересных сериалов.




Amulvaro , этот ваш "отыгрыш" сейю после тысячи просмотренных тайтлов уже в кишках сидит. Eccentrici , мне очень жаль тебя, смотри немые фильмы. Amulvaro , прибереги жалость для своих ушей.

5 лучших озвучек сериалов | Serials | Дзен

Фанатам оригинальной озвучки любителей дубляжа не понять - но вкусы имеют обыкновение меняться со временем. А ещё ИМХО, но Японский язык фиговый, он создан только для того, чтобы восхвалять империю и фигарить рок. Артём Прогонин. Я думал, что один такой кого раздражают эти щипящие и писклявые голоса тянок в Анилибрии. Заметил, что писклями являются такие тянки на Анилибрии как: Itashi, MyAska и еще кто-то был.

КОГДА ИГРУ НЕ ОЗВУЧИЛИ, НО ТЫ АКТЕР ДУБЛЯЖА

А вообще, лучше смотреть с субтитрами. У дрим каста есть команда из orru airis и еще кого-то не помню сорян, с ними иногда и джем пишет в группе. Многоголосный, с привлечением известных актеров и звезд. Несмотря на то, что за кадром работают лишь два актера, у многих зрителей создается ощущение полноценной профессиональной работы с привлечением множества голосов.

Единственная особенность и главная отличительная черта работ «Кубика» - использование нецензурной лексики, что нравится поклонникам «естественного» и точного перевода, но отталкивает противников мата в искусстве. Знакомы с одной из первых независимых команд озвучания сериалов — «LostFilm»? Тогда вы точно слышали о «Кравец».

Озвучка и перевод сериалов: Кто лучший?

Студия озвучки названа по имени основателя «Lost» Андрея Кравец. Она была открыта в году как самостоятельный проект Андрея. Сегодня в числе ее клиентов не только интернет-порталы, но и крупнейшие телеканалы страны в числе работ — перевод «Сверхъестественное» для канала «Пятница», «Калифорникейшн» для «2х2».

Перевод от «Кравец» - многоголосый, профессиональный, с привлечением актеров из Санкт-Петербурга. Отсутствие московских актеров — пожалуй, тот несущественный нюанс, который стоит учесть. В числе лучших студий озвучки сериалов — Goodtime Studio , открытая относительно недавно, но уже поработавшая над массой известных проектов. Хочу глянуть сериал «Озарк», если кто уже смотрел в каком переводе посоветуете посмотреть? Сам пока склоняюсь больше к LostFilm.

Ха сколько лет смотрю сериалы всегда была дилемма в чьем переводе смотреть. Каждый раз смотрел в новом и искал что-то с изюминкой.

Лучшие студии озвучки: анализируем рынок дубляжа в России | Goodtime - студия дубляжа

В итоге согласился сам с собой что лучше оригинала нет. И из-за этого как-то сам для себя немного прос Вообще он ничем не отличается от остальных. То есть кому-то может что-то понравится кому-то нет. Но я меня эти переводчики цепанули своей лексикой. Да, только эта студия дает годный перевод с русским матом!

Это именно то чего мне не хватает от других переводчиков, эмоциональной передачи. А она как я понял или в оригинале, или в мате! Cаша 17 октября Ответить. Да, coldfilm нереально бесит!!!! Ираs 12 октября Ответить.

Деревня какая-то! Как продавщицы пива в сельпо, другого ощущения нет, такой говор. Не нравится. Никогда не смотрю в их озвучке, жду других работ. Юмор, голос, тембр - отлично все! Александр 18 июля Ответить.

Мне лично нравится смотреть такие сериалы как флэш,легенды завтрашнего дня в переводе от лостов,а сериал штамм от нью студио Супергерл в переводе jackier. Ярослав 17 июля Ответить. Хуже лоста нету никого, более отвратительный перевод невозможен, полная потеря смысла, озвучка хорошая но толку если текст произвольный, иногда противоположный оригиналу.

Сергей Хохлов 17 июля Ответить. BaibaKoTV только Доктор Кто отлично переводят, даже шикарно, фанатеют видать, остальные сериалы, какие не пытался смотреть, отвратительные голоса, порой нагруженные эмоциями сцены превращаются в нудный монотонный диалог, от которого просто отключаешь сериал, и за это им еще платят То чувство, когда перевод Аватара Аанга от Rain.

Death в 2 человека лучше Байбаков в сотни раз. LostFilm шикарны, разнообразие актеров и нет нудятины, стандартный перевод на любой сериал.

Что не так с переводом и озвучкой? На примере Лучше звоните Солу и Во все тяжкие

Кубик в кубе бесподобны, свой подход, искажение фраз делает Теорию большого взрыва еще более смешным. Джейкерс продвинулись, раньше выглядело как любительский перевод, сейчас персонал расширился и озвучка быстрее лостов, сериалы, которые не так важны, а просто интересны можно теперь смотреть и с их озвучкой.

ТОП-8 студий озвучивания фильмов и сериалов

Чисто из-за Байбаков решил написать несколько сериалов смотрел с их озвучкой, а потом посмотрел новый сезон Доктора Кто, в итоге повторение актеров, голоса просто убивали, нельзя так к фанатам относиться. Batiskaf 16 мая Ответить. ColdFilm достал! Работают по принципу - Херак-херак и в продакшен.

Голосане понятные, эмоций ноль.. Давно перестал смотреть их переводы. Seriallike 2 мая Ответить. Jaskier лучшие и по профессионализму, точности перевода, и по подбору актёров озвучивания, и по передаче интонаций, вобщем ребята делают как надо, и получается у них лучше всех. Переводы Alexfilm тоже хорошие, правда хотелось бы чтобы переводы выходили чаще. Lostfilm никогда не были образцом качества, просто добротные переводы, но последнее время обленились и делают на "отстань".

А привыкшая аудитория "кушает" по инерции.

Лучшие студии озвучивания фильмов и сериалов. | VK

Света 30 апреля Ответить. Кубики, Лост и Ньюстудио - вот самые качественные. А Cold film, То4ка и еще дед сноу и ден - просто ужасны, о них в общем можно сказать: картавят, шипилявят, озвучивают без эмоций.

Марти 26 марта Ответить. Для меня самая лучшая озвучка - это от ЛостФильм но они как всегда запаздывают с озвучкой, их опережают две студии, это ньюфильм и байбако, приходится смотреть любимые сериалы с их озвучкой. Paren 25 марта Ответить. У НьюСтудио есть шикарное преимущество над всеми - это особые колоритные слова и фразы, причём более понятно и глубже отражающие детальность происходящего в сериале, нецензурные выражения тоже с особым русским своеобразием преподносят.

Сравнивал с другими переводами, и чётко понимаешь, что ньюшки действительно уделяют особое внимание вдумчивому переводу и глубине смысла переведённых слов! Sasha 1 марта Ответить. Ко всем переводам можно подпривыкнуть, если сериал - ок. Если сериал мужицкий, со словцом, то конечно КвК.

Они же и юмор могут передать. Но скорость перевода конечно иногда берет свое и выбираешь красивый литературный :. Алексей Алексеевич 28 февраля Ответить. Кубик в кубе часто присутствует не нормативная лексика, это так же важно, полностью передает эмоциональный настрой. Ефросинья 26 февраля Ответить. Благо, что немного знакома с английским. Относитесь с осторожностью к таким студиям переводчикам. Перевод и озвучка многих фильмов и сериалов большинства указанных студий отличается неразборчивостью речи, перевод часто заглушается акустическими эффектами или оригиналом фильма.

При этом на центральных каналах ТВ с качеством озвучки, если это не российский фильм, в основном все хорошо. А я когда начинал смотреть Флэша, специально отсмотрел несколько переводов один и тот же отрывок. И понял, что не хочу ничего, кроме Нью Студио, потому что помимо приближения перевода, о чем судить не могу, есть еще фишка 0 говорить нормально по-русски - об этом судить могу, и приятными голосами.

Последнее - дело вкуса, конечно, но литературная относительно речь - это важно. А то думаешь - что он такое несет? Также качественные переводы у АlexFilm, есть еще Sunshine Studio, ну и amedia на уровне лостфильма. Да Лост самый качественный в плане большого выбора голосов Nikolai Ivanov 3 ноября Ответить. У лоста перевод хороший, но не на столько хорошо как NewStudio у них сама интонация голосов максимально близко к героям, а у лоста голоса всегда одинаковые.

ВоваРус 27 апреля Ответить. Почему тут нет такого переводчика как Fox crime? Ходячих я в другом переводе просто смотреть не могу. Хоть и считаю что лостфилм получше многих будет. Но при этом случается так что у разных студий разные сериалы лучше других озвучены. К примеру Я зомби предпочитаю смотреть в переводе байбако,А Люцифера в переводе ньюстудия.