Дама с полотна гойи, От Ганнибала до обнажённой махи. Лучшее от Франсиско Гойи
Это были бои быков, Огонь в ночи и Двор умалишенных с полунагими мужчинами на фоне угрожающе высоких стен. Сергей Перевозников Культура Иркутск Слепой с гитарой [es] исп.
Mujer dormida. Toros en la dehesa. La captura del toro, El toro enmaromado o El gayumbo. Suerte de banderillas o Banderillas en el campo. Despeje de la plaza. Pase de capa. Смерть пикадора [es] исп. Cogida del picador. Suerte de matar. El arrastre. Дом Пилата Севилья , Испания. Уличные комедианты [es] исп.
Нападение разбойников [es] исп. Asalto de ladrones. Кораблекрушение исп. Un naufragio. Пожар, огонь в ночи исп. Incendio, fuego de noche.
Двор сумасшедших [en] исп. Corral de locos. Автопортрет перед мольбертом [es] исп. Autorretrato ante su caballete или Автопортрет в студии исп. Autorretrato en el taller. Королевская академия изящных искусств Сан-Фернандо Мадрид , Испания.
Портрет Себастьяна Мартинеса-и-Переса [es] исп. Портрет Хуана Агустина Сеана Бермудеса [pl] исп. Портрет сеньоры Сеан Бермудес [pl] исп. Музей изобразительных искусств Будапешт , Венгрия. Тадеа Ариас де Энрикес [pl] исп. Генерал Антонио Рикардос [pl] исп. El general Antonio Ricardos. Генерал Рикардос перед своей боевой пушкой [pl] исп.
Феликс Колон де Ларриатеги [pl] исп. Тирана [es] исп. Портрет маркизы де ла Солана [pl] исп. Retrato de la condesa del Carpio La Solana. Рамон де Посада-и-Сото [pl] исп. Manuel Godoy. Портрет художника Франсиско Байеу [pl] исп. Retrato del pintor Francisco Bayeu. Pedro Gil de Tejada. Хуан Хосе де Ариас Сааведра-и-Вердуго [pl] исп. Маркиза де Вильяфранка [pl] исп. La Marquesa de Villafranca. Портрет герцога де Альбы [it] исп. El Duque de Alba.
Герцогиня Альба в белом исп. La duquesa de Alba de blanco. Фонд дома Альба [en] Мадрид , Испания. Герцогиня Альба и дуэнья [es] исп. La Duquesa de Alba y la Beata. Coloquio galante. Герцогиня Альба в чёрном [es] исп.
La duquesa de Alba de negro. Заклинание [pl] исп. Шабаш ведьм [es] исп. El aquelarre. Cocina de las brujas. El exorcizado. El convidado de piedra. Судья Альтамирано [pl] исп. El juez Altamirano. Монреальский музей изящных искусств Монреаль , Канада. Портрет Мартина Сапатера [pl] исп. Музей изобразительных искусств [es] Бильбао , Испания. Бернардо де Ириарте [pl] исп.
Bernardo de Iriarte. Музей изобразительного искусства Страсбург , Франция. Хуан Антонио Мелендес Вальдес [pl] исп. Музей Боуз Барнард-Касл [en] , Великобритания. Портрет Педро Ромеро [es] исп. Pedro Romero. Андрес дель Пераль [pl] исп.
Педро Алькантара Тельес-Хирон, 9-й герцог Осуна [pl] исп. Гаспар Мельчор де Ховельянос [pl] исп. Галерея Курто Лондон , Великобритания. Портрет Фердинанда Гильемардета [es] исп.
Retrato de Ferdinand Guillemardet. Генерал Хосе де Уррутия [pl] исп. Автопортрет в очках [pl] исп. Autorretrato con gafas. Музей Гойи [es] Кастр , Франция. Музей Бонна-Эллё [en] Байонна , Франция. Асенсио Хулия [pl] исп. Мануэль Лапенья [pl] исп. Леандро Фернандес де Моратин [pl] исп. Портрет Хосефы Байеу [pl] исп. Josefa Bayeu. Музей изящных искусств Бостон , США. Хуан Лопес де Робредо [pl] исп. Мариано Луис де Уркихо [pl] исп. Mariano Luis de Urquijo. El Comercio. Аллегория сельского хозяйства [fr] исп.
La Agricultura. Аллегория промышленности [fr] исп. La Industria. Аллегория Поэзии исп. Истина, Время и История [es] исп.
La Verdad, el Tiempo y la Historia. Истина, время и история [en] исп. La Verdad, el Tiempo y la Historia boceto. Ultima Cena. Святой Григорий исп. San Gregorio. Национальный музей романтизма [es] Мадрид , Испания. Чудо святого Антония Падуанского [pl] исп. Milagro de san Antonio de Padua. Мадрид , Испания. Milagro de San Antonio de Padua boceto 1. Milagro de San Antonio de Padua boceto 3. Milagro de San Antonio de Padua boceto 4.
Milagro de San Antonio de Padua boceto 2. Prendimiento de Cristo. Толедский собор Толедо , Испания. Арест Христа [es] исп.
Santa Isabel de Portugal asistiendo a una enferma. Национальный музей изящных искусств Буэнос-Айрес , Аргентина. Маха обнажённая исп. La maja desnuda. Маха одетая исп. La maja vestida. Аллегория любви [fr] исп. Cupido y Psique. Национальный музей искусства Каталонии Барселона , Испания. Сон [pl] исп. Национальная галерея Ирландии Дублин , Ирландия. Карл IV в костюме охотника [en] исп. Carlos IV vestido de cazador.
Карл IV на лошади [es] исп. Carlos IV a caballo. Carlos III cazador copia. Королева Мария-Луиза на лошади [es] исп. Carlos IV con uniforme de coronel de los Guardias de Corps. Портрет семьи Карла IV исп. La familia de Carlos IV.
Инфант Карлос Мария Исидро де Бурбон [pl] исп. Инфанта Мария Хосефа [pl] исп. Инфант Франсиско де Паула [pl] исп. Инфант Антонио Паскуаль [pl] исп. Людовик, король Этрурии [pl] исп.
Графиня Чинчон исп. Кардинал дон Луис Мария де Бурбон-и-Вальябрига исп. Художественный музей Сан-Паулу , Бразилия. Портрет Мануэля Годоя [pl] исп. Архиепископский дворец [es] Сарагоса , Испания.
Antonio Noriega de Bada. Портрет дона Хосе Керальто [pl] исп. Портрет Хуана де Вильянуэвы [pl] исп. Juan de Villanueva. Томас Перес де Эстала [pl] исп. Гамбургский кунстхалле Гамбург , Германия. Портрет графини де Фернан Нуньес [es] исп. Портрет графа де Фернана Нуньеса [es] исп.
Портрет Хоакины Кандадо Рикарте [pl] исп.
Joaquina Candado. Портрет маркизы Вильяфранка [fr] исп. Портрет маркизы де Ласан [es] исп. Граф де Теба [pl] исп. Портрет Бартоломе Суреды [es] исп.
Тереса Суреда [pl] исп. Teresa Sureda. Портрет Эваристо Переса де Кастро [pl] исп. Портрет Сабасы Гарсия [es] исп. Портрет Исабель Порсель [es] исп. Retrato de Isabel Porcel. Национальная галерея Лондон , Великобритания. Музей Наварры Памплона , Испания.
Игнасио Гарсини [pl] исп. Ignacio Garcini. Хосефа Кастильская Португальская [pl] исп.
Josefa Castilla-Portugal. La marquesa de Castrofuerte. Alberto Foraster. Барышня на этой картинке так же безрассудна, как и щеголь, беседующий с ней, а что до двух гнусных старух, то они друг друга стоят.
Свет - тот же маскарад. Лицо, одежда и голос - все в нем притворно. Все хотят казаться не тем, что они есть на самом деле. Все обманывают друг друга, и никого не узнаешь.
А как же ему распознать ее? Чтобы узнать ее как следует, мало лорнета. Нужен здравый смысл и жизненный опыт, а этого-то и не достает нашему бедняжке. Последовательный рассказ Гойи от проблем брака, воспитания детей переходит на взаимоотношения мужчин и женщин. На этом листе перед зрителем предстает самодовольный щеголь, одетый по французской моде, который лорнирует даму, но так и не может понять, что перед ним представительница древнейшей профессии.
Сидящая в удалении дама насмешливо смотрит на парочку. В уточнении к офорту из Прадо Гойя иронически добавляет: «А как же ему распознать ее? Нужен здравый смысл и жизненный опыт, а этого-то и недостает нашему бедняжке ». Вместе с тем этот лист, а также листы «Оба хороши », «Тантал », «Брависсимо » рассматривают как скрытую внутри альбома шуточную серию аллегорий чувств.
Подзорная труба, очки, лорнет и прочие оптические инструменты традиционно выступают символами зрения. Женщина которая не умеет себя соблюсти, оказывается во власти первого встречного. А когда уже ничего не поделаешь, удивляется, что ее похитили. Если бы он был более учтив и менее назойлив, она, быть может, ожила бы.
Вот любовник в духе Кальдерона: не сумев посмеяться над соперником, он умирает в объятиях возлюбленной и теряет ее из-за собственного безрассудства. Не следует слишком часто обнажать шпагу. Их лица и одежда сами за себя говорят. Зубы повешенного - чудодейственное средство для всякого колдовства. Без них ничего толкового не сделаешь. Жаль, что простонародье верит этим бессмыслицам. Они так торопятся проглотить, что глотают кипящее. В удовольствиях тоже необходимы умеренность и воздержание.
Как водится, жених не из самых привлекательных, но он богат, и ценою свободы несчастной девушки нищая семья покупает благополучие. Такова жизнь. Советы достойны той, кто их дает. Хуже всего то, что сеньорита будет следовать им буквально.
Горе тому, кто к ней приблизится! Это была ее мать ». Барышня покинула дом ребенком. Она училась ремеслу в Кадиксе и приехала в Мадрид, где ей повезло. Она отправляется в Прадо, и там грязная и дряхлая старуха просит у ней милостыню.
Она прогоняет ее, старуха пристает. Щеголиха оборачивается и видит - подумать только! О, тетушка Курра не дура. Она отлично знает, как важно иметь хорошо натянутые чулки. Пока пожарные насосы не освежат его, ему никак не удается снять штаны и прервать беседу со светильником. Такова сила вина. Опыт погибших не идет в прок тем, кто стоит на краю гибели.
Ничего тут не поделаешь. Все погибнут. Раз их уже ощипали, пусть убираются, другие придут на их место. И на цыпочек находятся коршуны, которые обдерут их до перышка. Недаром говорят: как аукнется, так и откликнется. Пора наставить на истинный путь этих распутниц. Надо прибрать их к рукам. Слишком долго они были на свободе. С такой порядочной женщиной, которая за гроши всем оказывала услуги, такой усердной, такой полезной — и так обойтись!
Здесь можно понимать так: ничтожные поступки влекут за собой тяжелые последствия. Слово «пыль» означает также «порошки», в том числе и знахарские снадобья. Эту святую сеньору жестоко преследуют. Огласив историю ее жизни, ей оказывают почёт. Но если это делают, чтобы устыдить ее, то зря теряют время.
Невозможно устыдить того, кто не знает стыда. Сын - шалун, а мать вспыльчива. Кто из них хуже? Чтобы образумить легкомысленных девиц, нет ничего полезнее, чем надеть им стулья на голову. Ни тот, ни другой. Он - вертопрах в любовных делах, который всем женщинам говорит одно и тоже, а она занята мыслями о том, как ей разделаться с пятью свиданиями, которые она назначила от восьми до девяти, а сейчас уже половина восьмого.
Превосходная мамаша для деликатного поручения. Никто не скажет, что он теряет время зря. Ответ очень прост: потому что он не хочет их тратить, а не тратит их потому, что, хотя ему уже исполнилось 80 лет и жить осталось не больше месяца, он все еще боится, что ему не хватит денег на жизнь. Столь обманчивы расчеты скупости. И хорошо делает: да ниспошлет ей Бог удачу и избавит ее от зла, от лекарей - кровопускателей и от альгвасилов, и пусть она станет такой же ловкой, расторопной и готовой угодить всем, как ее покойная мамаша, Царство ей небесное.
На жизненном пути бывают подъемы и падения. Во всех науках есть шарлатаны, которые все знают, ничему не учившись. Не надо будить их. Быть может, это единственное утешение несчастных. Его бреют чисто и с него сдерут шкуру. Сам виноват, что вверяет себя такому брадобрею. Вот как плохо приходится гулящим девицам, которым не сидится дома.
Не известно умнее ли он или глупее, но нет сомнения, что более важной, глубокомысленной особы, чем этот учитель, невозможно сыскать. Если для понимания довольно иметь длинные уши, то лучшего ценителя не найти; но как бы он не стал хлопать тому, что совсем плохо звучит. Это бедное животное свели с ума знатоки геральдики и родословных.
Оно не одиноко. Врач отменный, способный к размышлению, сосредоточенный, неторопливый, серьезный. Чего же еще желать?
Он заказал свой портрет - и хорошо сделал. Те кто с ним не знаком и не видал его, все узнают по портрету. Разве не ясно, что эти верховые суть верховые животные? Воображение, покинутое разумом, порождает немыслимых чудовищ;. Они тонко прядут и сам черт не распутает тех нитей, которые они уготовят этим малюткам.
Человек словно для того и рождается и живет на свете, чтобы из него тянули соки. Без выговоров и нравоучений нельзя преуспеть ни в какой науке, а ведовство требует особого таланта, усердия, зрелости, покорности и послушания Великому Ведьмаку, который ведает колдовской семинарией Бараоны. Правильно делают: они были бы неблагодарными учениками, если бы не угощали своего наставника, которому они обязаны всей своей дьявольской выучкой.
Из всех видов нечисти наушники - самые противные и в то же время самые несведущие в колдовском искусстве. А вот совсем другой народец. Веселые, резвые и услужливые; немножко лакомки и охотники до шалостей; но все-таки это славные человечки. Тот, кто ничего не слышит, и ничего не знает, и ничего не делает,. Иметь длинные когти настолько предосудительно, что запрещается даже нечистой силе.
Нередко приходится видеть, как смешной урод вдруг преображается в надутое ничтожество, пустое, но весьма представительное на вид! Поистине велико могущество ловкого портного и столь же велика глупость тех, кто судит по внешности. Когда он говорит, он настоящий златоуст, а когда выписывает рецепты — настоящий ирод. Есть люди, у которых самая непристойная часть тела — это лицо, и было бы не худо,. Она прихорашивается — и очень кстати.
Сегодня день ее рождения. Ей исполняется семьдесят пять лет. К ней придут подружки. Фортуна очень плохо обращается с теми, кто с нею угодлив. Тому, кто с таким трудом взбирается наверх, она дает дым, а потом в наказание сбрасывает вниз. Здесь стараются обольстить жениха, показывая ему по родословной, кто ее родители, деды, прадеды и прапрадеды.
А кто она сама?
Это он узнает после. Кто станет жить среди людей, тому не избежать клистира. А если он этого не хочет, ему придется удалиться в леса и горы. И там он все равно убедиться, что жизнь — сплошной клистир. Тот, кто не задумывается над превратностями судьбы, спит спокойно среди опасностей;. Мало-помалу он продвигается вперед и уже делает первые шаги, а со временем он будет знать столько же, сколько его наставница. Этот клубок ведьм, который служит подножием щеголихе, вовсе ей не нужен, - разве что для красы.
У иных в голове столько горючего газа, что они могут взлететь на воздух без помощи ведьм и без воздушного шара. Две ведьмы крепко повздорили, которая из них сильнее в бесовском деле.
Трудно поверить, что Косматая и Кудлатая способны на такую потасовку. Дружба - дочь добродетели: злодеи могут быть только сообщниками, но не друзьями. На картинке - два почтенных и сановитых ведьмака. Они выехали верхом, чтобы поразмяться. Куда держит путь эта адская банда, завывающая в ночном мраке? При свете было бы нетрудно перестрелять всю эту нечисть. Однако в темноте их не видно. У мамаши водянка, и ей предписан моцион. Дай Бог, чтобы ей полегчало.
Ну-ка, полегче! Вот ведьма верхом на Хромом бесе. Его посылают с важным поручением, и он торопится в путь, хотя его еще не успели подмазать как следует.
Среди ведьмаков тоже встречаются ветреники, торопыги, нетерпеливые сумасброды без капли здравого смысла. Всюду бывает всякое. Для ведьмы метла - одно из важнейших орудий: помимо того, что ведьмы - славные метельщицы, они, как известно, иногда превращают метлу в верхового мула, и тогда сам черт их не догонит.
Наверное, в прошлую ночь был богатый улов младенцев. Готовится знатный пир. Приятного аппетита! В добрый час! А хоть бы и вовсе не приходили: никому вы не нужны. Кем бы не была прекрасная и чувственная женщина, изображенная на картине, «Маха обнаженная» остается одной из лучших картин Франсиско Гойи.
Забыли пароль? Создать аккаунт. Создавая аккаунт, я соглашаюсь с правилами использования сайта и даю согласие на обработку персональных данных. У меня уже есть аккаунт. Восстановление пароля. Получить код в Telegram.